Semilla de Palabras
Así aprendemos nuestras costumbres y tradiciones
Semilla de Palabras
Así cantamos y jugamos en mi pueblo
Semilla de Palabras
Así convivimos niñas y niños
Semilla de Palabras
Así crecen el maíz, las gallinas y los peces
Semilla de Palabras
Así cuidamos a la Madre Tierra
Semilla de Palabras
Así cuidamos de nuestro cuerpo y alimentación
Xu’gi’ejni’jngaa xujñu
Asi platicamos en mi pueblo
Lengua tlapaneca
Estado de Guerrero
Semilla de Palabras
Así sembramos y cuidamos a los animales
Semilla de Palabras
Así vivimos entre bosques y ríos
Guáyú mi’xáa
Caballo blanco
Lengua tlapaneca
Estado de Guerrero
Sini tinuu
Cabeza de chompo
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Yìtyi kùá’an xiki
Camino en los cerros
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
En yaa xuudda
Canto a mi pueblo
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Tepiki kwikariyari
Canto de Tepic
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Siruami raíchali ralamuli
Cazador de palabras rarámuri
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Tiweweiyame
Cazador de venado
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Tiche’ tia’ujijbe’n náyeri niuka kime’n
Leamos en lengua cora
Lengua cora
Estado de Nayarit
Tu’ulisi e maachi
De noble corazón
Lengua yaqui
Estado de Sonora
Isabia bile reterili, ipuba raicha wekanaka jonsa
Descansa en una piedra, escucha el mensaje de todos lados
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Sepabuka raíchali ani ocherami ko
Desmenuza las palabras, dicen los ancianos
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Uu iso lule
Dos conejitos
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Yoo kunchixinchjan
Dos ratoncitos
Lengua popoloca
Estado de Puebla
T’ujbil sakubel k’inal
El agua corre y corre
Lengua tseltal
Estado de Chiapas
Tsakat
El árbol de hule
Lengua totonaca
Estado de Veracruz
Kieri kiyeyari
El árbol del viento
Lengua huichol
Estado de Durango
Tɨ titia xu’xure’
El aroma de las flores
Lengua cora
Estado de Nayarit
Lakaka ndi’i yoo
El cacalote y el cántaro
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
U tsolk’iin maayáao’ob
El calendario maya
Lengua maya
Estado de Quintana Roo
Yuku kava vee savi
El cerro de la lluvia
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Tika lo’o
El chapulincito
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Wan skauj ti ixta kuxi’
El conejo que vendía maíz
Lengua tutunakú
Estado de Puebla
Xnaku xla pukakni
El corazón de la pirámide
Lengua totonaca
Estado de Puebla
Ju aaboxya taaka
El fruto del ayal
Lengua mayo
Estado de Sinaloa
Wáay miis
El gato brujo
Lengua maya
Estado de Campeche
Miston tlakuani
El gato comelón
Lengua náhuatl
Estado de Guerrero
Mänhkanan
El gigante invisible
Lengua zoque
Estado de Chiapas
Xochitlkostik onka kampa yonitokak osike xochimej
El girasol de mi jardín
Lengua náhuatl
Estado de Guerrero
I chuitap ɨ ra’isixa’
Girasol silvestre
Lengua cora
Estado de Nayarit
Tiàà sávi
El hombre de la lluvia
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Tiaa kini káa
El hombre más feo del barrio
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Gi alagun na yauxii apbua
El lago encantado
Lengua tepehuana
Estado de Durango
Ewieri xirikamai yeti
El mono de cera
Lengua huichol
Estado de Nayarit
T’ nguul ni bka bdxaa
El muchacho encantado
Lengua zapoteca
Estado de Oaxaca
Alhii o’dam
El niño tepehuano
Lengua tepehuana
Estado de Nayarit
Awilichi bawi
El origen del agua
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Kuuts
El pavo de monte
Lengua maya
Estado de Quintana Roo
Se tototenpopolokani
El perico lector
Lengua náhuatl
Estado de Puebla
Atenko wan teti
El río y la piedra
Lengua mexicanera
Estado de Durango y Nayarit
Rä hiadi
El Sol madrugador
Lengua otomí
Estado de Puebla
K’iin ku meyaj
El sol trabajador
Lengua maya
Estado de Quintana Roo
Mopataj in tonalmej
El tiempo cambia
Lengua nahuatl
Estado de Puebla
In masal
El venado
Lengua náhuatl
Estado de Michoacán
Tjiujáa tsio
El águila gigante
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Nda chakunanki
El ermitaño
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Tøjptentenepyapø mi’syu’une’
El gatito saltarín
Lengua zoque
Estado de Chiapas
Wakana tewiyari
El hombre gallo
Lengua huichol
Estado de Durango
An dhapup paltel
El morral de zapupe
Lengua tének
Estado de Veracruz
Nanú kjoon
El pato enojón
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Kui boro ndi tsi’é
El burro Angelito
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Kui boro ndi tsi’é
El burro Angelito
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Nga chonndúa
En primavera
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Okorili
Entre los pinos
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Yita tami xa’an
Flor aromática
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Yoloxochitl
Flor de corazón
Lengua náhuatl
Estado de Guerrero
Tiche’ tia’ujijbe’n
náyeri niuka kime’n
Leamos en lengua cora
Lengua cora
Estado de Nayarit
Ka’ansajo’ob p’aatanto’on
Herencias ancestrales
Lengua maya
Estado de Quintana Roo
Ili usim betana yeu sikame
Historia de los niños
Lengua yaqui
Estado de Sonora
Yaal yet ngón
Hondura del toro
Lengua zapoteca
Estado de Oaxaca
Raichali nati ri’é kiti chijama binoi natala
Juego de palabras para que se extiendan sus pensamientos
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Ni chach
La canasta
Lengua chontal
Estado de Tabasco
Kanika me’a etsen
La canica castigada
Lengua chichimeca
Estado de Guanajuato
Yú tdib
La casa abandonada
Lengua zapoteca
Estado de Oaxaca
Xputátsekgni lapánit
La cueva del tigre
Lengua totonaca
Estado de Veracruz
Nayeri ye’ira
La cultura de los coras
Lengua cora
Estado de Nayarit
Ña ndátu’un xa’a ña ndì’i tikaká
La extinción de los cuervos
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Wakana matia pixixii
La gallina y el pollito
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Ngiê
La lagartija
Lengua zapoteca
Estado de Oaxaca
Ngiê
La milpa verde
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
In ña’a luli ja jikanta
La muchacha que fue pedida
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Uka kiyeyari
La mujer de madera
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Ñá sàkaku yu’u
La mujer que me dio la vida
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Gi judai na ma’au tum
La piedra calavera
Lengua tepehuana
Estado de Durango
U che’ej úukumo’ob
La risa de las torcazas
Lengua maya
Estado de Campeche
Mijtotilis tatsotsonalmej
La ronda de los instrumentos
Lengua náhuatl
Estado de Puebla
Chan mukuy
La tortolita
Lengua maya
Estado de Campeche
‘Ayé ‘aki’utia kiekame
La tortuga del arroyo
Lengua huichol
Estado de Nayarit
‘+gai bakaxi axchak+ga im+kachi nama
La vaca que nunca se encontró
Lengua pima
Estado de Chihuahua
U t’aan noj lu’um
La voz de la tierra
Lengua maya
Estado de Quintana Roo
Xiete mewierene
La abeja voladora
Lengua huichol
Estado de Durango
In popot wan Lorenza
La escoba y Lorenza
Lengua mexicanera
Estados de Durango y Nayarit
An alte’ wich
Flor silvestre
Lengua tének
Estado de Veracruz
Rä ta’xpada
La garza
Lengua otomí
Estado de Puebla
Toon ejin sean
La moneda mágica
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Na ti
La mujer sirena
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Kazú siku’r
La vaca pinta
Lengua chichimeca
Estado de Guanajuato
Tajimal k’etik
Las estrellas juguetonas
Lengua tseltal
Estado de Chiapas
Wixarika tita mirayexeiya
Las fiestas del huichol
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Haiyira
Las nubes crecientes
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Raíchali chijani repajona li relekóna
Las palabras se extienden desde arriba hacia abajo
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Naa kavi tu’un savi
Leamos en lengua mixteca
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Tsiki jun, jinda an pitsilt’an
Lee este libro; contiene palabras bonitas
Lengua chontal
Estado de Tabasco
Vee savi
Leyenda de la casa de lluvia
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
+gai libor matima k‘+ga goka dukioga buikama
Libro del conocimiento
Lengua pima
Estado de Chihuahua
Techoa yoemen
Hombres de lodo
Lengua yaqui
Estado de Sonora
Tjingui koni
Loma de los Changos
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Laknisin tu ika lakgatì
Los animales que a mí me gustan
Lengua tutunakú
Estado de Puebla
Noj cháwikop’
Los truenos
Lengua chontal
Estado de Tabasco
Tipskgoyat lakgachuntsa
Los hombres de fuego
Lengua totonaca
Estado de Veracruz
Chistúntí
Los pescaditos
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Teiyari
Maíz sagrado
Lengua huichol
Estado de Nayarit
Alabe raíchali wichi japi rika ralamu
Mensajes buenos caen como rayo
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Ña nime i
Mi corazón
Lengua mixteca
Estado de Guerrero
Kunú
Mi milpa
Lengua chichimeca
Estado de Guanajuato
Gu bɨpɨ oídha nañɨx tuñ mamtuxdha
Mi primer año en la escuela
Lengua tepehuana
Estado de Nayarit
Oichkama oiyag
Mi región pima
Lengua pima
Estado de Chihuahua
Ñuuí
Mi pueblo
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Ina mat’ k+ga
Mis saberes
Lengua pima
Estado de Chihuahua
Laktsukimakanitni
Mis manitas
Lengua totonaca
Estado de Veracruz
Vee savi
Leyenda de la casa de lluvia
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Uka maka tɨtɨ
Muchacha de cabello largo
Lengua huichol
Estado de Nayarit
‘Ukí nunutsi
Niño chiquito
Lengua huichol
Estado de Durango
Totlaltipaknan
Nuestra Madre Tierra
Lengua náhuatl
Estado de Guerrero
Xadëni
Nuestro pueblo
Lengua chocholteca
Estado de Oaxaca
Nga tsijma ndsaa
Pintada de manos
Lengua mazateca
Estado de Oaxaca
Ka’a ñotyi sa’a noo kua’a
Poema a las palomas
Lengua mixteca
Estado de Oaxaca
Jiak susuama
Relatos yaquis
Lengua yaqui
Estado de Sonora
Ichisaba raíchali alárichi
Sembrando diálogo en buen camino
Lengua rarámuri
Estado de Chihuahua
Machinara go raicha tami yua ine oseri
Si quieres ampliar tu lenguaje, ven a leer conmigo
Lengua rarámur
Estado de Chihuahua
Weenelil
Sueños
Lengua maya
Estado de Campeche
Totonacos
Pueblos Indígenas del México Contemporáneo
Xch’ateyel alal
Un bebé sobre el humo
Lengua tseltal
Estado de Chiapas
Miak tomin
Un tesoro
Lengua náhuatl
Estado de Puebla
Ru’wambì’
Una tempestad
Lengua tlapaneca
Estado de Guerrero
Jiak ropo’ojoapo te jiapsa
Vivimos en un pueblo yaqui
Lengua yaqui
Estado de Sonora
In tochin xolopi
El conejito mentiroso
Lengua náhuatl
Estado de Puebla
Tsuyua, un relato en lengua ngiva
Las Narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
Tomo I
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
Tomo II
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De dioses, cosmovisiones y leyendas
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De hierbas, sabores y saberes
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De recursos, bosques y animales
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De familias, migraciones y caminos
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De tiempos, pasado y presente
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De pueblos, celebraciones y costumbres
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De comunidades, caminos y andares
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
De mujeres hombres y encantamientos
Las narraciones de niñas y niños indígenas y migrantes
16º concurso nacional
La legalidad, veracidad y la calidad de la información es estricta responsabilidad de la dependencia, entidad o
empresa productiva del Estado que la proporcionó en virtud de sus atribuciones y/o facultades normativas.